|
GREETINGS (POZDRAVI)
The President of the United States, W.J. Clinton, The White House,
Washington, D.C.:
Our nation was built on the dreams and deeds of
immigrants. People from every region of the world have made profound
and lasting contributions to our society. The abundant gifts of the Serbian
people and culture have helped make America strong, and each of you can
take pride in your efforts to maintain and advance this important legacy.
I commend you for working to ensure that our great country continues to
live up to the ideals of liberty and equality on which it was founded.
Together, we can create a more peaceful, prosperous world for all of our
people.
H.R.H. Crown Prince Alexander, London:
My dear brothers and sisters, I
ask that we work ardently together, to bring this present tragic
situation to best possible conclusion. Then, let us start fresh and
clean. Embrace principle of a true democracy, equality and justice for
all our people. NO MORE DIVISIONS!
I wish to applaud the valiant of the Serbian Unity Congress for a
transitional support government - with able men and women from the
Diaspora much positive work can be achieved. I also wish to salute the
efforts of the SUC to bring to Serbia a sound economic foundation and
proper democratic values. Please continue your wonderful effort to help
our beloved people. Samo Sloga Srbina Spasava.
Dobrica Cosic:
Ja duboko verujem da bez svestrane politicke,
intelektualne i finansijske anganzovanosti Srba u dijaspori, ne moze da se
izvrsi brzi razvojni preporod Srbije. Na nasu nesrecu u matici jos nije
sazrela svest o vasem potencijalu i neophodnosti vase uloge., Ali, nemamo
ni dovoljno dokaza da su Srbi u rasejanju zalecili istorijske traume i
ostvarili globalno jedinstvo za veliku ulogu u matici.
Mi iskreno postujemo i divimo se naporima Kongresa Srpskog Ujedinjenja
u moralnoj, politickoj i materijalnoj anganzovanosti za srpsku stvar u
Sjedinjenim drzavama i svetu. Posebno smo vam zahvalni na svim
vidovima pomoci Republici Srpskoj koja prezivljava tesku politicku krizu.
Uveren sam da ce vasa skupstina biti dogadjaj od velikog znacaja za
ujedinjenje i moralno-patriotsko okupljanje Srba u svetu na ciljevima
preporoda srpskog naroda, pozdravljam vas s nadom u spokojniju
buducnost srpskog naroda.
Vojislav Kostunica, Predsednik, Demokratske Stranke Srbije:
U najslozenijim prilikama i mozda najtezem vremenu po srpski narod
nadomak novog veka, delovanje Kongresa Srpskog Ujedinjenja bilo je i
ostalo prozeto verom u demokratske ideale, nacionalnom odgovornoscu i
nastojanjem da se srpski narod uspravno vrati u svetsku zajednicu.
Srpskom narodu nedostaje danas, pod autoritarnim rezimom Slobodana
Milosevica, ne samo demokratija vec i drzava. Postoje narodi koji drzavu
uopste nemaju, ali i narodi, poput Srba, koji drzavu imaju ali kao da je
nemaju.
Kratko receno, resavajuci demokratsko pitanje, cemu je Kongres Srpskog
Ujedinjenja dao nemali doprinos, ne sme se zaboraviti ni nase drzavno i
nacionalno pitanje. To pitanje naravno ne moze se resavati mimo sveta
kakav on jeste, vec u svetu kakav jeste: uvazavajuci nimalo idilicnu
realnost odnosa u svetskoj zajednici ali i ne odricuci se nasih nacionalnih
svojstvava i dostojanstva.
Dr. Zoran Djindjic, Predsednik, Skupstina Grada Beograda:
Postovani prijatelji, zadovoljstvo mi je da vas pozdravim u ime demokratskog
Beograda i demokratske Srbije i da vam pozelim uspesan Sabor.
Rad vase organizacije poznat he u Srbiji uprkos srpskim vlastima koje
nikada nisu uspostavile prave veze sa dijasporom niti su uklonile
ideoloske prepreke za vase punopravno ucesce u ekonosmkom i politickom
zivotu Srbije.
Za razliku od rezima, demokratski Veograd i demokratske snage Srbije sa
poverenjem i zeljom za saradnju gledaju na vas i vas dosadasnji rad.
U ekonomskoj situaciji u kojoj je Srbija vasa pomoc moze biti znacajan
dodprinos obnavljanju preivrede na trzisnim principima.
Rezultati upravo odrzani predsednickih i republickih izbora, nazalost, ne
obecavaju ni brze ni bvalitetne preomene u Srbiji. Znajuci da su takvi
rezultati neminovni i nefer izbornim uslovima, mi smo se odlucili na
bojkot. Postujuci volju demokratkse Srbije koja je tri meseca wetala da
bi joj se vratili pokradeni glasovi, odrzali smo rec i nismo ocestvovali u
novoj podvali.
Ubedjeni smo da ce se uskoro, vec sledece godine, odrzati novi izbori.
Nadamo se da ce oni biti pod novim, demokratskim uslovima. Na njima
cemo ucestvovati i uciniti sve da Srbija konacno stane u red evropslix
zemalja i ekonomski i politicki.
Jos jednom vas srdacno pozdravljam iz demokratskog Beograda.
Cedomir Jovanovic, Predsednik, Studentskog politickog kluba:
Cinjenica
da mladi ljudi , poput nas, srpskih studenata, pristaju na politiku i sve ono
sto je prati, znaci da se nas narod nasao u situaciji, koja svakome od nas,
svojim tragicnim posledicama oduzima pravo na bezbriznost. Iz osecanja
duznosti pred vekovnom mitskom zrtvom na kojoj pociva nasa domovina i
obaveze a za sobom ostavimo nesto vredno, mi stvaramo novu Srbiju,
zemlju nasih i verujem vasih ideala.
Zbog toga sto nikada nismo bili slabiji a imali vise neprijatelja,
nespremniji da se cujemo i saslusamo u vremenu u kojem su svi gluvi i
nemi za nas, nemocniji da se razumemo dok drugi okrecu glavu u stranu, od
Vas trazim da se suprotstavite svima, koji svoju srecu grade, na srpskoj
neslozi potekloj iz beskraja nasih licnih nesreca.
Verujem da nije daleko trenutak u kome cemo, posle svih iskusenja,
probuditi u sebi pobednicki duh, potvrditi se dostojnim seni predaka i
sposobnim da krenemo nasim sopstvenim putem slave.
Miodrag Perisic, Prvi Podpredsednik Demokratske stranke:
Iscrpljivanje
naseg narodnog bica i nase nacionalne energije suvise dugo traje, ali sa
zaloscu moram da kazem da nam teska iskusenja tek predstoje. Zbog toga
su Srbima u otadzbini od najvece vaznosti vasa postojanost i odlucnost u
podrsci za oslobadjanje od mracnog komunistickog nasledja i za stvaranje
demokratske Srbije.
I ovom prilikom zelim da naglasim da se kao narod nismo spremno, zrelo
docekali i odgovorno suocili s tragicnim posledicama komunizma i
planetarnim promenama u medjunarodnim odnosima. Krivicu za sadasnje
ocajno stanje u kojem se nasao srpski narod u celini ne snosi samo
nenarodni titoisticki rezim S. Milosevica, vec i opozicione politicke
partije i njihovi prvaci koji su svoje ambicije i licne sujete stavili iznad
narodnog dobra.
Bora Dragasevic, Predsednik Srpske Narodne Odbrane (SNO) u Kanadi:
Glavna uprava i delegati 55-og kongresa SNO u Kanadi s radoscu vam
uzvracaju cestitke koje ste im uputili za Kongres, srecni sto im se ubro
pruzila prilika da vam povodom vase Osmogodisnje skupstine takodje
pozele uspesan i plodotvoran
rad za dobro celokupnog srpskog naroda.
Srpski narod je u proslosti dozivljavao tesku sudbinu i poreze, ali je uvek
uspevao da se oporavi i osvezen podje dalje. Neka nam ta cinjenica dade
snagu da ne klonemo duhom i da se maksimalno zalozimo za ostvarenje
svojih nacionalnih ideala, za istinu i za pobedu dobra, pravde i pravicnosti
u svetu kojeg smo i mi, Srbi cestiti deo, a ne njegovi otpadnici.
Mirko Borovcanin, Direktor SERB Banke AD u Beogradu:
Vas i sve clanove
Srepskog Kongresa Ujedinjenja, kao i srpski narod u Americi, koji je na
nasu veliku srecu zadrzao identitet pravog naciona, zelim da pozdravim od
srca i pozelim trajanje u jedinstvenosti, veri i ljubavi.
Iako nas i dalje potresaju nevolje mislim da je veca zelja da idemo
stazama Pravoslavlja i Srpstva. One su snage koje su uvek odolevale
svakom zlu pa makar ga i mi sami prizivali.
Ostanite takvi ponosni i jedinstveni.
Gojko Djogo, Udruzenje Srba iz Bosne i Hercegovine u Srbiji:
U trenutku,
kada se srpski narod nalazi na sudbonosnoj raskrsnici, doprinos prestiznog
Kongresa Srpskog Ujedinjenja nacionalnom i demokratskom preporodu
Srbije moze biti od presudnog znacaja.
U nadi da ce vec sutra u Srbiji zavladati narod i da se nase pleme, zudeci
slobodu i demokratiju , vise nece po svetu rasejavati, vesem Kongresu
zelimo uspesan rad.
George Martich, President of Serb National Federation:
I would like to
welcome you and the members and guests of the Serbian Unity Congress to
the City of Pittsburgh on the occasion of your 8th Annual Convention. May
your deliberations and actions on behalf of our Serbian brothers and
sisters in the former Yugoslavia be successful and bountiful.
The Serb national Federation has been, and will continue to be a defender
of the Serbian people and the Holy Serbian Eastern Orthodox Church. Ziveli
Srbi! Daj Boze da se Srbi Sloze.
|